Seri sa a montre eksplorasyon atis la nan dyaspora ayisyen an jan li egziste nan vil natal li Monreyal. Gras a divès mwayen transpò, penti yo gide spektatè a nan tout kwen vil la. Pandan vwayaj sa a, atis la eksprime souvni yo ak ensekirite ki lye ak idantite kiltirèl li, fè efò pou fòme yon fil komen ak jenerasyon imigran ki vin anvan li.
Sou Wout la (which translates to On the Road) follows Wendy-Alexina's daily journey through her hometown, Montreal, in her quest to fortify her relationship with her Haitian culture.
Through an excursion in various means of public transportation, the viewer explores the metropolitan area from a new perspective that reveals the physical and cultural roots instilled by the Haitian people.
To this end, this particular journey illustrates the lack of cultural belonging often felt by the children of immigrants and highlights their community of origin already present in their daily lives.
Sou Wout la (qui traduit a Sur le Chemin) suit le voyage quotidien de Wendy-Alexina dans sa ville natale, Montréal, dans sa quête pour fortifier sa relation avec sa culture haïtienne.
À travers une excursion dans divers moyens de transport public, le spectateur explore la région métropolitaine d'une nouvelle perspective qui révèle les racines physiques et culturelles instillés par le peuple haïtien.
À cet effet, ce voyage particulier illustre le manque d'appartenance culturelle souvent ressenti par les enfants d'immigrés et fait ressortir leur communauté d'origine déjà bien présente dans leur vie quotidienne.
The solo exhibition took place at La maison de la culture Notre-Dame-de-Grace Montréal, QC
from November 24th 2022- January 8th 2023
L'exposition solo a eu lieu à La maison de la culture Notre-Dame-de-Grâce Montréal, QC
du 24 novembre 2022 au 8 janvier 2023
📸Photo: Victor Dvorkin @Bonvibemedia
In this painting, Vancol stands amidst a crowd awaiting the subway. The depicted metro model is the inaugural MR-63, marking a pivotal period of expansion in the 1970s crucial to the metropolitan area's long-term development.
Coinciding with this era, the '70s witnessed an influx of Haitian immigrants to Montreal, including Vancol's family. Today, Haitian culture pervades the city, shaping its cultural identity. Vancol sees the Haitian community as foundational to Montreal's cultural fabric.
2022, Acrylic on canvas, 50 X 38 inches
🌟
Dans cette peinture, Vancol se tient au milieu d'une foule qui attend le métro. Le modèle de métro représenté est le MR-63 inaugural, marquant une période charnière d'expansion dans les années 1970, cruciale pour le développement à long terme de la région métropolitaine. Parallèlement à cette période, les années 70 ont vu un afflux d'immigrants haïtiens à Montréal, dont la famille de Vancol. Aujourd'hui, la culture haïtienne imprègne la ville et façonne son identité culturelle. Vancol considère la communauté haïtienne comme un élément fondamental du tissu culturel de Montréal.
2022, Acrylique sur toile, 50 X 38 pouces.
In this painting, Vancol stands amidst a crowd awaiting the subway. The depicted metro model is the inaugural MR-63, marking a pivotal period of expansion in the 1970s crucial to the metropolitan area's long-term development. Coinciding with this era, the '70s witnessed an influx of Haitian immigrants to Montreal, including Vancol's family. Today, Haitian culture pervades the city, shaping its cultural identity. Vancol sees the Haitian community as foundational to Montreal's cultural fabric.
2022, Acrylic on canvas, 18 X 24 inches
🌟
Dans cette peinture, Vancol se tient au milieu d'une foule qui attend le métro. Le modèle de métro représenté est le MR-63 inaugural, marquant une période charnière d'expansion dans les années 1970, cruciale pour le développement à long terme de la région métropolitaine. Parallèlement à cette période, les années 70 ont vu un afflux d'immigrants haïtiens à Montréal, dont la famille de Vancol. Aujourd'hui, la culture haïtienne imprègne la ville et façonne son identité culturelle. Vancol considère la communauté haïtienne comme un élément fondamental du tissu culturel de Montréal.
2022, Acrylique sur toile, 18 X 24 pouces.
In this painting, the artist is portrayed aboard the 470 bus, one of her regular routes to the Côte-Vertu metro station. Outside the bus, a captivating advertisement promotes "La compagnie théâtre créole," a Montreal-based Creole theater troupe, celebrating the fourth edition of the Festi Teyat Kreyòl in the fall of 2022. The scene is set against a lush backdrop of palm trees, enhancing the calming ambiance.
🌟
Dans ce tableau, l'artiste est représentée à bord de l'autobus 470, l'un de ses trajets réguliers vers la station de métro Côte-Vertu. À l'extérieur de l'autobus, une publicité captivante fait la promotion de " La compagnie théâtre créole ", une troupe de théâtre créole basée à Montréal, qui célèbre la quatrième édition du Festi Teyat Kreyòl à l'automne 2022. La scène se déroule sur un fond luxuriant de palmiers, ce qui renforce l'ambiance apaisante.
1/4
In this painting, Vancol is disembarking from the train at Gare St Michel as the day draws to a close. She glances back at the familiar sights of the city that mark the end of her journey and affirm her sense of home. In the background, notable landmarks include La Maison d'Haïti, her father's favourite barbershop, the Orange Julep, the Five Roses building, Oratoire St-Joseph, and the notable Méli-Mélo restaurant.
🌟
Dans ce tableau, Vancol descends du train à la gare St Michel alors que la journée touche à sa fin. Elle jette un coup d'œil sur les sites familiers de la ville qui marquent la fin de son voyage et affirment son sentiment d'appartenance. À l'arrière-plan, on peut voir La Maison d'Haïti, le salon de coiffure préféré de son père, l’Orange Julep, l'immeuble Five Roses, l'Oratoire St-Joseph et le célèbre restaurant Méli-Mélo.
Copyright © 2022 Wendy-Alexina Vancol - All Rights Reserved.